ELEVAGE DES ANIMAUX - PRODUCTION DU LAIT
TRANSFORMATION - AFFINAGE - VENTE DIRECTE
La fromagerie du Roy est une ferme familiale traditionnelle du Sud Gironde en mode de conduite ultra naturel depuis 1986. Nous élevons près d'une centaine de chèvres alpines et une petite dizaine de vaches jersiaises et bordelaises. L'intégralité de la production laitière est transformée par nos soins en fromages au lait cru.
Nous optons pour des choix radicaux dans la méthode d' élevage. La limitation des intrants est maximale. Tous nos animaux naissent, vivent et meurent sur notre exploitation. Seuls les boucs et les taureaux sont renouvelés.
La production laitière reste limitée. Nos bêtes ne sont pas « poussées », elles parcourent sur un parc de plusieurs dizaines d'hectares propre, à l'écart de toute souillure extérieure dans le respect de la biocénose.
Une alimentation absolument indigène : herbe, sous-bois, landes, complétés par notre foin de prairie naturelle et de vieilles variétés de céréales cultivées en bord de Garonne sans traitements.
Pas de granulés, ni de soja, ni luzerne, ni ensilage, ni enrubannage.
Aucun antibiotique, pas de vaccin, pas d'apport nutritionnel complémentaire.
Les animaux et le lait ne sont pas bousculés par les machines. La traite se fait uniquement le matin à l'aide d'un système de traite mécanique lent à l'ancienne au pot de 20 litres. La fin de traite est manuelle.
Le lait est emprésuré à chaud pour une captation optimale des arômes. Fidèles aux recettes ancestrales, nous procédons à un égouttage lent du caillé avant la transformation. Tous nos fromages sont modelés à la main sans aucun moule et chaque pièce fait l'objet d'une attention particulière tant pour sa fabrication que pour son affinage.
Notre exploitation vit de la vente directe en autofinancement et sans aucune aide ni prime de l’Etat ni subvention Européenne.
100 animals
ALPINES
The livestock is born on my farm
I rear my animals in open air
My animails have a diet based on grass or other fodder, My animals have a diet based on grain
The food for my animals comes from a local farmer, The food for my animals is produced on my farm
I use GMO-free feed
I only treat the animals in case of illness
I use homeopathic care on my animals
I use my produce in my other products
The other ingredients involved are : présure, SEL, EPICES, ALCOOL selon les recettes
My ingredients come from a non-EU supplier, My ingredients come from a national supplier, My ingredients come from an EU supplier, All the other ingredients I use are produced by myself, Other ingredients come from a local farmer
Other ingredients are organic, Other ingredients are local (less than 150 miles), products from a certified source, fair-trade ingredients, handmade ingredients
Certaines de nos épices telles que le cumin ou la muscade arrivent de pays hors UE et sont choisis pour leur qualité et la certification. Nous fabriquons notre cendre végétale avec nos peupliers, les alcools viennent de producteurs locaux, les plantes de l'Herbier de Gascogne, notre piment d'Espelette est cultivé en bio et enrichi au fumier... Chaque produit doit correspondre à notre éthique